RESPUESTA RÁPIDA
"La de" es una forma de "de", una preposición que se puede traducir como "from". "Lo de" es una frase que se puede traducir como "the business about". Aprende más sobre la diferencia entre "la de" y "lo de" a continuación.
de(
deh
)Una preposición es una palabra cuya función es ligar un sustantivo a otra palabra (p. ej. Corrió por la calle.).
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Te recojo en el coche de mi padre.I'll come get you in my father's car.
¿Esa no es la casa de Susana?Isn't that Susana's house?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Voy a comprar otro traje de baño para el verano.I'm going to buy another bathing suit for the summer.
Se usa la palanca de cambios para cambiar las marchas.You use the gear shift to change the gears.
a. with
Me sorprendí llorando de pena al pensar en él.I caught myself crying with sorrow when I thought of him.
lo de(
loh
deh
)Una frase es un grupo de palabras que a menudo aparecen juntas (p. ej. érase una vez).
a. the business about
¿Lo de irte a vivir a otro país va en serio?Is the business about your going to live in another country for real?
b. the story about
Resulta que lo de la herencia era mentira y son más pobres que las ratas.It turns out the story about the inheritance was a lie and they're as poor as church mice.
c. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
¿Te enteraste de lo de Silvia y Alberto? Por lo visto se divorcian.Did you hear about Silvia and Alberto? It seems they're getting divorced.
¿Quién tuvo la idea de lo de la fiesta sorpresa?Whose idea was the surprise party?
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
He venido a buscar lo de Rosa. - Está en su cuarto.I've come to get Rosa's things. - They're in her room.
Eso que hay allí es lo de Manuel, y esto que hay aquí es lo mío.Those things over there are Manuel's, and these things over here are mine.
a. sin traducción directa
Una frase idiomatica cuyo significado no es deducible si se traduce palabra por palabra.
Cuando hace calor, voy lo de Gabriel, para bañarme en su piscina.When it's hot I go to Gabriel's for a swim in his pool.
¿Adónde van? - Vamos a lo de Antonia, que nos invitó a cenar.Where are you going? - We're going to Antonia's. She invited us for dinner.